logo

  • Books
    • 1
      • Edition Patrick Frey

      • Die Wurzeln sind die Bäume der Kartoffeln
      • Loch im Spiegel
      • Universen
      • Ma Ligne
      • Irene
      • Meine Grosseltern - My Grandparents
      • Armand Schulthess. Rekonstruktion eines Universums
      • Revolutionäre Mittelklasse
      • A Drug Free Land
      • Fish of Hope
      • Die Bewohner
      • Zukunft
      • Rockstars
    • 2
      • Edition Patrick Frey

      • The Great Unreal
      • Neuerscheinungen hrsg. von Daniela Comani
      • Gut Holz
      • Teufelskreisel Kreuzstutz
      • Based on a True Story
      • Mortadella
      • Reality Hacking 256–001
      • My Things
      • Hot Love - Swiss Punk & Wave 1976–1980
      • Buch N° 2
      • Fluoreszierende Nebelmeere - Fluorescent Seas of Fog
      • That Would Have Been Wonderful
    • 3
      • Edition Patrick Frey

      • 1977
      • Einfälle kennen keine Tageszeit
      • Die schönsten Tea Rooms der Schweiz
      • EXPOMAT
      • Waldhütten
      • Stars of Suburbia
      • Welcome Aboard
      • Morphing
      • A Shot Away Some Flowers
      • I Built This Garden For Us
      • Bleistift auf Papier / Pencil on Paper
      • The Light on Your Face Warms My Heart
      • Black Sea Diary
      • Bilder, Ansichten
    • 4
      • Edition Patrick Frey

      • Photographs
      • Himmel
      • Cherchez la femme!
      • Roundabouts
      • Gras
      • Tage Buch

      FUZI UV TPK

      Ma Ligne

      128 pages | ills colour | 16 x 23 cm, Hardcover | 2011 | English
      more detail

  • Publisher Information
  • Archive
  • About
  • Contact

St LazareとMantes La Jolieを結ぶ列車は、西部の郊外からフランスの首都の間を走る。FUZIとそのグループUV (Ultra Violent)は“double étages”と“trains gris”を15年にも渡りワークベースとしている。“FUZI”, “RAP”,“SALO”, “KISS”, “VOYOU”は機能主義建築の滑らかなグレイ色のサーフェイスを流れ落ちる。革製のシートは切り刻まれ、窓は叩き割られた。

本書は、1996年から2001年の間に撮影された写真集だが、ヴァンダリズムのアーカイブであり、アーティストの詩とテキストを添えた現代的なドキュメント「brutal insouciance(冷酷な無関心性)」である。名前を売る為にこき下ろし、叩き打ち、こてんぱんにする事が目的ではなく、空間の中に、また通り過ぎてゆく人々の頭の中にその形跡を残す事が目的だった。これにはしっかりとしたアプローチが求められる。 鉄道公安監視方式(SUGE)とコンダクターを使い行われたが、ただこの場合真逆のシチュエーションだったわけだ。
電車のスケジュールとセキュリティーチェックの隙間がちょうど重なる時間帯に場所を決め、ペイントをし、写真を撮る。セキュリティーの規則や制約のなか、彼らは一時的な独立ゾーン(TAZ, Temporary Autonomous Zones)を作り出した。ここの中では短時間完全な自由と原始的“カオスの美”を作り上げる事ができたのだ。(Andreas Koller)
close